Richard Wilhelm
Der SINN, der sich aussprechen läßt, ist nicht des ewige SINN. Der Name, der sich nennen läßt, ist nicht der ewige Name. "Nichtsein" nenne ich den Anfang von Himmel und Erde, "Sein" nenne ich die Mutter der Einzelwesen. Darum führt die Richtung auf das Nichtsein zum Schauen des wunderbaren Wesens, die Richtung auf das Sein zum Schauen der räumlichen Begrenztheiten. Beides ist eins dem Ursprung nach und nur verschieden durch den Namen. In seiner Einheit heißt es das Geheimnis. Des Geheimnisses noch tieferes Geheimnis ist das Tor, durch das alle Wunder hervortreten.
Günter Debon, 1961
Könnten wir weisen den Weg, Es wäre kein ewiger Weg. Könnten wir nennen den Namen, Es wäre kein ewiger Name.
Was ohne Namen, Ist Anfang von Himmel und Erde; Was Namen hat, Ist Mutter den zehntausend Wesen.
Wahrlich: Wer ewig ohne Begehren, Wird das Geheimste schaun; Wer ewig hat Begehren, Erblickt nur seinen Saum.
Diese beiden sind eins und gleich. Hervorgetreten, sind ihre Namen verschieden. Ihre Vereinigung nennen wir mythisch. Mythisch und abermals mythisch: Die Pforte zu jedwedem Geheimnis.
Rudolf Bachofen
1. Ehrfurcht vor dem Geheimnis des Unergründlichen
01. Das Unergründliche, das man ergründen kann,
ist nicht das unergründbar Letzte.
02. Der Begriff, durch den man begreifen kann, zeugt nicht vom Unbegreiflichen.
03. Im Unbegreiflichen liegt der Welt Beginn, nennbar wird nur, was Gestalt gewinnt.
Daher gilt:
04. Das Wesen erschaut,
wer wunschlos zum Herzen der Dinge strebt;
05. Gestalten nur sieht, wer begehrlich am Sinnlichen klebt.
06. Wesen und Gestalt sind nur begrifflich gespalten,
geheimnisvoll bleibt ihrer Einheit Grund.
07. Diese Einheit ist das Geheimnis der Geheimnisse,
zu allem Unergründlichen erst das Tor.
Walter Jerven
DAS Wesen / das begriffen werden kann /
Ist nicht das Wesen des Unbegreiflichen.
Der Name / der gesagt werden kann /
Ist nicht der Name des Namenlosen.
Unnambar ist das All-Eine / ist Innen.
Nambar ist das All-Viele / ist Außen.
Begehrdenlos ruhen / heißt Innen erdringen.
Begehrdenvoll handeln / heißt beim Außen verharren.
All-Eines und All-Vieles sind gleichen Ursprungs /
Ungleich in der Erscheinung.
Ihr Gleiches ist das Wunder /
Das Wunder der Wunder /
Alles Wunder-Vollen Tor.
Raymond B. Blakney (1955)
There are ways but the Way is uncharted; There are names but not nature in words: Nameless indeed is the source of creation But things have a mother and she has a name.
The secret waits for the insight Of eyes unclouded by longing; Those who are bound by desire See only the outward container.
These two come paired but distinct By their names. Of all things profound, Say that their pairing is deepest, The gate to the root of the world.
Robert G. Henricks 1. As for the Way, the Way that can be spoken of is not the constant Way; 2. As for names, the name that can be named is not the constant name. 3. The nameless is the beginning of the ten thousand things; 4. The named is the mother of the ten thousand things. 5. Therefore, those constantly without desires, by this means will perceive its subtlety. 6. Those constantly with desires, by this means will see only that which they yearn for and seek.
7. These two together emerge; 8. They have different names yet they're called the same; 9. That which is even more profound that the profound— 10. The gateway of all subtleties.
Jim Clatfelter
Words and names are not the way They can't define the absolute It's better that you look within Hold your tongue and just be mute
Look within and look out too You will not find a separation Out there you see appearance Within you see origination
Look within with wonder At emptiness and bliss For wonder names totality Where nothing is amiss
The space within is always there If you can moderate desire A place of utter emptiness And possibility entire
John H. McDonald
The tao that can be described is not the eternal Tao. The name that can be spoken is not the eternal Name.
The nameless is the boundary of Heaven and Earth. The named is the mother of creation.
Freed from desire, you can see the hidden mystery. By having desire, you can only see what is visibly real.
Yet mystery and reality emerge from the same source. This source is called darkness.
Darkness born from darkness. The beginning of all understanding.
John C. H. Wu
TAO can be talked about, but not the Eternal Tao. Names can be named, but not the Eternal Name.
As the origin of heaven-and-earth, it is nameless: As "the Mother" of all things, it is nameable.
So, as ever hidden, we should look at its inner essence: As always manifest, we should look at its outer aspects.
These two flow from the same source, though differently named; And both are called mysteries.
The Mystery of mysteries is the Door of all essence.
Juan Ignacio Preciado
El dao que puede expresarse con palabras, no es el dao permanente. El nombre que puede ser nombrado, no es el nombre permanente. Lo que no tiene nombre (wu ming), es el principio de todos los seres. Lo que tiene nombre (you ming), es la madre de todas las cosas. La permanente ausencia de deseos (wu wu), permite contemplar su esencia escondida; la constante presencia del deseo (you wu), lleva a contemplar sus manifestaciones. Ambos (wu, you) tienen el mismo origen, con nombres diferentes designan una misma realidad. El profundo misterio, es la llave de las transformaciones de los seres.<
|